|
CONTENIDO LITERAL
("Antigüedades", comentario de Pedro Jorge Romero. Derechos de autor 1996, Pedro Jorge Romero)
En principio no tenía intención de hablar de este libro, pero la reflexión posterior me convenció de que se trataba de un interesante contrapunto al anterior. También se da el caso de que éste es el primer libro de John Crowley que leo.
Si Danza de espejos se nos ofrece como una historia de aventuras sin mayores pretensiones, Antigüedades se nos ofrece y vende como arte. La factura del volumen, su presentación y las citas que lo acompañan, convierten al libro en un objeto cultural, un fetiche que habrá de demostrar el buen gusto del comprador capaz de apreciar la prosa de John Crowley. Parece que no se adquiere un libro, sino más bien la garantía de que uno ocupa una cierta posición intelectual.
Y no pongo en duda de que en su lengua original estos cuentos fuesen delicadas obras de arte (recuerdo haber leído en su día "Missolonghi 1824" y recuerdo que me gustó). John Crowley tiene demasiadas buenas críticas como para pensar lo contrario. Lo que si sé seguro es que las versiones españolas no lo son. Así, esas pretensiones de elitismo artístico que el volumen pretende crear son sólo eso, pretensiones.
Se trata de 7 cuentos de variada temática pero casi siempre banales. Algunas ideas, la de "Nieve" por ejemplo, no están mal y podrían haber dado buenos cuentos. Otras, como la de "El porqué de la visita", son chistes culturales sin mayor interés. Son además 7 cuentos muy cortos, rondan las 10 o 20 páginas (el más largo tiene algo más de 30) sumando poco más de 140 páginas en total. Ante esa situación uno esperaría que el estilo fuese brillante y justificase la lectura. Pero ese tampoco es el caso y el cómo se cuenta tampoco es de destacar. Algo se ha perdido entre el original y este ejemplar.
Me pregunto, finalmente, qué sentido tiene por tanto un libro como este cuando cualquier autor sudamericano puede contar historias de mínimo argumento con muchísimo mejor estilo. Qué sentido tiene un libro como este cuando uno puede salir a la calle y por veinte duros en la colección Alianza Cien comprar un libro de Monterroso; también una recopilación de cuentos, pero de ideas mucho mejores y escritos en un español mucho mejor que el de la traductora de Crowley (o conseguir en Anagrama La oveja negra y demás fábulas, libro encantador y preciso, también de Monterroso). Yo, mientras tanto, buscaré las novelas de John Crowley y veré que tal autor es.
|